От пельменей до аниме-идолов (Часть 2): как я стал русским призраком китайского диджитала
От пельменей до аниме-идолов (Часть 2): как я стал русским призраком китайского диджитала
Привет, гении абсурдного креатива и жертвы китайских ТЗ! Сегодня вас ждут наваристые бульоны с пельменными ДНК, йогурты, перерождающиеся как Феникс в аду правок, аниме-идолы, поющие так, будто им платят в крипте, и летающие колонки, которым явно пора на рэйв. А ещё — пасхалки, счета отца и немного философии. Заварите зеленый чай. Или улун. Улун лучше.
Глава 5: Сычуаньский бульон, Сюзи и 10 дней до бессмертия
Для начала я решил выбрать проект попроще. Ну, как «попроще» — что-то среднее между рисованием открытки и строительством Великой стены. Наткнулся на кейс для Haidilao — сети ресторанов, где супы настолько острые, что от них плачут даже местные жители. «Еда? Запахи? Да это же моя старая любовь — пельмени 2.0!» — подумал я и написал Бао: «Давайте заставим билборды пахнуть, как котёл шаолиньского монаха!».
Рассказал ему про свой опыт с Scenterealm и диффузорами. Бао ответил: *«О, мы с ними уже работали! Делали запах попкорна для 4D-кинотеатров. Люди чихали, но это считали спецэффектом»*. Проект взяли в работу, а меня познакомили с Цинь-Хао Су-ён — девушкой, чьё имя Telegram превратил в Сюзи, но она была не против.
Сюзи знала английский на уровне «hello-goodbye», но делала дизайны быстрее, чем я успевал произнести «сычуаньский перец». Это не метафора: за 5 минут она рендерила макеты, которые в России рисовали бы неделю. Видимо, у неё был договор с демоном продуктивности — или просто она пила слишком много улуна. Если вы думаете, что Сюзи — это робот, то ошибаетесь. Роботы так не умеют. Она, скорее, воплощение китайской поговорки: «Рис варится не огнём, а терпением». Вот только её «терпение» работало на скорости реактивного двигателя.
Итог: билборды с видео, где бульон кипит так аппетитно, что хочется лизнуть экран, и диффузоры, распыляющие аромат в радиусе трёх метров. Прохожие останавливались, нюхали воздух и, кажется, впервые в жизни жалели, что у них нет лишних желудков.
Оффтоп про сроки. В России на согласование шрифта ушло бы три месяца. В Китае же за 10 дней сделали 20 билбордов, установили диффузоры и, возможно, успели построить пару небоскрёбов. Когда я спросил Бао, как им это удаётся, он ответил: «У нас есть три правила: не спать, не сомневаться, не есть суп без перчаток».
Глава 6: Йогурты, 15 жизней дизайна и Великая Стена правок
После успеха с Haidilao ко мне пришла слава человека, который умеет заставить билборды пахнуть. Кто-то в TBWA решил: «А пусть теперь всё воняет!». Так диффузоры с запахами добавили сразу в несколько кейсов, а я получил проект для Mengniu — компании которая делает молоко. Они запускали йогурты и изначально пришли с запросом «Тренировки для носа без напряга».
Задача: Реклама новой линейки, билборды, постеры. «Что может быть проще! — подумал я. — Йогурт, статика…Наивный.
На этот раз вместо видео бульона — фото йогурта, такого сочного, что хотелось облизать экран. Сюзи, наша девушка-ниндзя, за 5 минут нарисовала макет. «Готово! — сказал я. — Можно запускать!». Но в Китае есть правило: ни один дизайн не умирает, пока не переродится 15 раз.
Первая версия: йогурт в бокале. Комментарий: «Слишком похоже на конкурентов. Переделать!»
Пятая версия: йогурт с фруктами. Комментарий: «Фрукты слишком яркие. Это отвлекает от этикетки размером с почтовую марку. Переделать!»
Десятая версия: йогурт в космосе. Комментарий: «Такое уже делали. Переделать!»
Пятнадцатая версия: йогурт на фоне иероглифа «счастье». Комментарий: «Слишком банально. Переделать!»
В итоге утвердили что-то среднее между версией 3 и 7. Видимо, чтобы сохранить баланс инь и ян.
Рекламу запустили по всему Китаю. Моё лицо на улицах Пекина, Шанхая и Гуанчжоу не светилось, зато светился йогурт — как маяк для любителей кальция. Мне нравилось чувствовать себя «worldwide», но процесс напоминал попытку объяснить коту теорию относительности через Google Translate.
Бао утешал: «У нас это называется „тренировка духа“». Видимо, «дух» в их понимании — это способность улыбаться, когда тебе присылают правку №16: «Сделайте ягоды менее круглыми».
Глава 7: Аниме-идолы, летающие колонки и пасхалка для потомков
После йогуртового марафона мне дали проект, от которого даже Бао зауважал меня ещё сильнее. A-SOUL — виртуальная группа, чьи участницы существуют только в пикселях и мечтах фанатов. Нужно было продвигать их концертный тур. «Музыка? Звук? Да это же мой старый друг — бинауральные уши!» — подумал я, вспомнив про KEMAR, того самого манекена, что когда-то ловил ветер из колонок JBL.
Работал напрямую с разработчиками группы — ребятами, которые говорили на английском лучше, чем я на русском, и каждый день доказывали, что будущее за аниме-аватарами. Мы тусили в Discord, как старая банда гиков: обсуждали треки, смеялись над мемами и иногда забывали, что находимся в разных часовых поясах.
Главный трюк — усовершенствованная запись звука (на все деньги). Представьте: огромная студия, аниматронные штативы с колонками летают по помещению, как истребители из «Звёздных войн», а посередине — голова KEMAR, как свидетельница этого безумия. Программируемые движенияи и пространственный звук. Это было похоже на то, как если бы оркестр дирижировал сам собой, а зрители — нейросети. Никаких лишних шумов, только голоса идолов и спецэффекты, от которых уши сворачивались в спираль ДНК.
Для воспроизведения сотрудничали с ACC Technologies. По билбордам раскидали спец акустику, похожую на смесь лампочки и квадрата Малевича. Итог: клипы, где аниме-девушки пели так, что прохожие, подходя ближе, чувствовали себя в толпе фанов на концерте. Звук обволакивал, как космический туман, а визуалы блистали, как неон в ночном Токио.
Кстати, впервые в своей работе, я оставил пасхалку. В конце роликов логотип A-SOUL, на секунду, превращался в AST — намёк на мою фамилию (Асташкин). Сюзи, наша волшебница-дизайнер, добавила букву «Т» так тонко, что даже фанаты группы решили: «Это новая философия бренда!». Бао позже спросил: «AST — это аббревиатура от All-Star Talent?». Я кивнул. Пусть думает, что хочет. Позже Сюзи подарила мне мой личный логотип, основанный на этом кейсе.
Если вы думаете, что виртуальные идолы — это просто картинки, вы ошибаетесь. Они еще и пляшут на сценах в виде голограмм как Тупак или Майкл Джексон.
Приятно осознавать, что оставил русский след в истории китайского диджитала. Как пельмень в космосе.
Глава 8: Девятая симфония для рекламы
После всех проектов я сел и подумал: *«А что, если собрать всё в одну коробку? Запахи, 3D-звук, аниме-спецэффекты — пусть это будет мой личный „Швейцарский нож“ для рекламы»*. Так родилась «Система AST» (да, скромность — не моя черта). Это был микс из всего, что я узнал: диффузоры, бинауральные записи через KEMAR, аниматронные колонки и так далее. Как если бы Илон Маск и японский шеф-повар собрали гибрид Tesla и суши.
Бао, увидев мои наработки, написал: «Это как И-Цзин для маркетолога!». Я не стал уточнять, что он имел в виду. Система была для меня чем-то вроде Т1000: «При желании она могла бы стать вашей мамой, выпороть вас, прочитать нотации о тикающих часиках а вы бы не отличили от полученных эмоций по реалистичности.» Сейчас она лежит в закромах моих документов и тихо ждёт своего часа, и я уверен, дождется.
Глава 9: Великая Стена бюрократии, отцовский счёт и тихий уход
Китай — страна, где будущее уже наступило, но нужно находиться в нём физически, чтобы оно наступило и для тебя. Я же был где-то между Казахстаном и российской границей, с паспортом, который зарубежные банки воспринимали как фейк, и китайским на уровне «спасибо-пока». Моими союзниками были: Telegram-переводчик, превращавший «сделайте логотип воздушным» в «нарисуйте дирижабль», и Бао, который пытался расшифровать, чего хотят клиенты через пять слоёв культурного кода.
Каждый проект напоминал игру в «глухой телефон»:
— Заказчик просил «больше энергии».
— Переводчик переводил как «добавьте молнии».
— Я рисовал молнии.
— Клиент недоумевал: «Это же не реклама розеток!».
Оплата и вовсе стала квестом. Из-за российского гражданства деньги приходили на счёт моего отца. Для китайцев, у которых бюрократия строже дресс-кода императора, это было как прийти на свадьбу в пижаме. Каждый раз:
— «Почему счёт отца? Он ваш финансовый менеджер?».
— «Нет, он просто человек, у которого нет проблем с банками. Пока».
— «…но это же неправильно!».
Правильно или нет, но иначе не получалось. А когда я собрался в Россию, стало ясно: даже эта схема скоро умрёт. Санкции висели на горизонте, как грозовая туча. Я знал — стоит вернуться, и TBWA не сможет платить даже через отца. Не из-за жадности, а потому что банки начали бояться теней.
Бао грустно написал: «Ты как панда — милый, но слишком сложный в уходе». Сюзи прислала стикер с плачущим драконом.
Эпилог: Пельмени, панда и незавершённый сериал
Итак, чему меня научила эта история?
Случайности — лучшие сценаристы. Пельмени привели к аромадиффузорам, пьяный разговор в баре — к TBWA, а моя фамилия в логотипе A-SOUL — к вопросам.
Китай — это как IKEA. Инструкции непонятны, детали теряются, но если собрать — получится шедевр интерьера без лишних болтов.
Я — как панда. Милый, но проблемный. Редкий, но упрямый. И да, мне тоже нужно особое питание — желательно без санкций.
Что стало с героями:
Бао обещал пригласить на свадьбу. Возможно, его план был как раз в этом. Он все еще не знает, что я знаю, хотя, думаю догадывается. Сюзи шлёт мемы на русском которые ей иногда попадаются в тиктоке и просит объяснить смысл. Ева по-прежнему преподает английский детям в Гуанчжоу. Мы стали чаще созваниваться — она смеется и в тайне рада, что я до сих пор не женился, а я шучу, что её ученики говорят «hello» с русским акцентом.
А я? Я всё ещё тут. Иногда открываю старые макеты и смеюсь над ТЗ, где «молнии для йогурта» превратились в «энергию вселенной». Главное — я понял: границы существуют только в паспортах. Креатив же, как запах сычуаньского перца, просачивается через любые стены. Даже если для этого нужно заплатить через счёт отца, обмануть Google Translate и оставить пасхалку, которую никто не расшифрует.
Обязательно приеду в Китай. Возьму с собой:
– Носки с портретом Бао (пусть оценит).
– Банку воздуха из Казахстана (на случай ностальгии).
– Жёсткий диск с системой (вдруг пригодится, как зонтик в сезон дождей).
Послесловие:
Если вы думаете, что это конец, — поздравляю! Вы только что прочитали историю, которую я расскажу внукам «Как я чуть не взорвал Китай, но остановился на аромате пельменей». Если увидите в Гуанчжоу билборд с надписью «Подойди ближе» — не верьте. Это не я. Это Сюзи. Она всегда хотела сделать рекламу для службы знакомств.