От пельменей до аниме-идолов (Часть 1): как веретено вселенной прокладывает дороги из шёлка
От пельменей до аниме-идолов (Часть 1): как веретено вселенной прокладывает дороги из шёлка
Привет, рекламные гурманы и любители странных карьерных зигзагов. Сегодня — сага о том, как я подружился с Поднебесной через пельмени, ароматы и пьяные обещания в баре. Заварите чай. Или байцзю. Байцзю лучше.
Глава 1: Пельмени, душный промоутер и китайский дзен
Всё началось с того, что я креативил рекламу для пельменей. Придумал концепт, в котором на билборде красуется надпись: «Подойди ближе» и «Их запах так и манит» и любой прохожий, приблизившись, чуял запах варёного теста и мяса, как будто бабушка с половником стоит за спиной. Идея — огонь. Реализация — как попытка накормить толпу голодных енотов одной вилкой.
Первая мысль: посадить промоутера с баллончиком «Аромат пельменей №3» возле билборда. Пусть бегает, пшикает, как одержимый дезинфектор. Но это ж 21 век, а не средние века! Надо что-то технологичное. Полез гуглить «автоматические диффузоры для запаха». Оказалось, в Штатах и Европе такие штуки есть, но стоят, как крыло от Боинга. А реклама пельменей — не нефтяная скважина, чтоб вкладываться в ауру.
Тут я вспомнил про Китай — страну, где делают всё: от айфонов до зонтиков с подогревом. Погрузился в гущу китайского маркетплейса и наткнулся на компанию Scenterealm. Эти ребята торговали диффузорами, которые пахли чем угодно: от лаванды до пекинской утки. Цены — как на распродаже в «Фикс прайсе». Я, конечно, тут же накатал им письмо с идеей: «Хочу заставить билборды smells like pelmeni!». Они прислали техдокументацию, расценки и эмодзи-смайл.
Клиент обрадовался, заплатил за концепт... и благополучно похоронил его в ящике стола. Видимо, испугался, что люди, вместо того чтобы бежать в магазин, станут лизать билборды. Я же, получив деньги, махнул рукой: «Ну хоть пельмени в морозилку куплю». И забыл. Как забывают школьный роман — с легкой грустью, но без regrets.
Глава 2: Ева, Бао и пьяные обещания
Тем временем в Гуанчжоу, городе, где будущее уже наступило, но иногда маскируется под прошлое, жила Ева — моя подруга. Мы учились в одном универе в Питере, делились макаронами в общаге, и все эти годы она, тихо была влюблена в меня. Не так, чтобы свечи-розы-стихи, а скорее как в хороший сериал: без надрыва, но с надеждой на новый сезон. Она уехала преподавать английский китайским детям, а я остался креативить в России. Общались редко, но когда звонили — всё как раньше: шутки, воспоминания и ноль намёков на чувства. Хотя она и не скрывала их — просто мы уже привыкли.
Вот однажды в субботу судьба решила пошутить. Ева, выпив в баре столько, что даже иероглифы на меню начали танцевать под Калинку, разговорилась с незнакомцем. Этим незнакомцем был Бао — парень, которого за день до этого бросила невеста. Два одиноких человека, два стакана и общая тоска по чему-то, что потеряно.
— Я знаю парня из России, — сказала Ева, глотая слёзы вместе с алкоголем. — Я ему постоянно … Хочешь, давай билеты куплю, жить будешь у меня, буду тебе готовить, содержать, а он – сука… Смеется. Сидит там у себя весь такой классный… Бесит что мы как два айфона на разных зарядках.
Бао, чьё сердце в тот момент напоминало разбитую вазу эпохи Цин, выслушал её и выдал: «Я привезу его сюда. Клянусь Великой Китайской стеной!». Китайцы, кстати, свои клятвы выполняют — даже если для этого надо превратить стену в горку.
Ева в ту ночь звонила мне, но я спал как сурок под мелатонином. Утром увидел пропущенный звонок и подумал: «Наверное, хотела показать, как её ученики говорят „hello“».
Глава 3: Спам, телеграм и бар, который всех свел
Бао — тот самый брошенный жених из бара — оказался не просто чуваком с печальным взглядом. Он работал в TBWA, digital-агентстве, где креатив и технологии сплетались, как лапша в рамёне. Через неделю после их пьяной исповеди мне на почту прилетело письмо от TBWA. Но, как и всё интересное в жизни, оно утонуло в спаме между «Вы единственный наследник правителя мира» и «Напиши три цифры на обороте карты и все болезни исчезнут». История могла закончиться, не начавшись. Если бы не Ева.
Она дозвонилась мне, виновато бубня: «Я тут… э-э-э… рассказала о тебе одному человеку…». Голос её дрожал, будто она признавалась, что съела последнюю жёлтую конфету из моей пачки М&М’s. Оказалось, Бао, человек слова, уже отправил мне предложение о работе.
Я покопался в спаме, как археолог в мусорном баке, и нашёл письмо. «Привет, мы из TBWA. Хотим работать с вами». Да, на русском, но как хорошая дорама, с английскими субтитрами. Я ответил. Так началось наше общение с Бао — через Telegram, где автоперевод превращал китайские иероглифы в шедевры абсурда.
Бао писал на английском. Я — тоже. Но когда подключались его коллеги, Telegram становился нашим спасательным кругом. Диалоги выглядели так:
«Ваш дизайн как цветок, но нам нужно больше крови» (перевод с китайского).
«Мне убить билборд?» (перевод на китайский).
«Зачем вам покупать торт?» (перевод обратно).
И так по кругу.
А теперь — вишенка на торте случайностей. Бар, где Ева и Бао устроили ту самую пьяную исповедь, принадлежал моему другу из общаги. Да-да, тому самому, который женился на богатой китаянке и открыл заведение на её деньги. «Доковидные» времена, ребята! Тогда все мои друзья рвались в Китай, как пингвины на курорт: кто преподавать, кто барменом, а кто — просто «найти себя». Некоторые так и остались — видимо, «себя» нашли в супе том-ям.
Глава 4: Бар-брендинг и ТЗ-ребусы от Поднебесной
Так вот, тот самый бар, где Ева и Бао устроили алкотриллер, оказался моим старым проектом. Да-да, я делал его брендинг: нарисовал логотип с драконом, держащим коктейль, и придумал слоган «Пей, пока не заговоришь по-китайски». (Прикол бара – оформление на русском) Бао, узнав об этом, решил, что это знак судьбы. Ну или просто ему нужно было срочно закрыть гештальт после пьяной клятвы. В итоге он написал мне: «Ваш концепт бара — это как удар гонга в тишине! Давайте сделаем что-то интересное!»
Я не стал разрушать иллюзию и признаваться, что в курсе его миссии «притащить русского». Пусть думает, что я повёлся на его эстетический восторг, а не на желание спасти лицо перед Евой.
Так я стал «гостевым креативщиком из России» в TBWA. Агентство, между прочим, было размером с небольшой город — филиалы раскиданы по Китаю, как палочки для еды в супе. Ожидал, что поручат рисовать стикеры для WeChat, но Бао прислал список проектов. Он скромно назвал их «мелкими задачами». На деле же это было, как если бы «мелкой задачей» назвали покрасить Эйфелеву башню в розовый. О том, что, как и в какие цвета я красил – читайте во второй части.